Eté 2013 / Verano 2013 : España !

10.9.2013


Chers amis ! / Queridos amigos!

Sacré bel été qu'on vient de vivre! On vous le dit, on vous le répète: voyager en combi, c'est le panard! Vous ne nous croyez pas? Lisez donc!

Pero qué lindo verano acabamos de pasar! No paramos de decírselo, pero viajar en combi, es lo mas!  No nos creen? Lean lo que sigue!




Bon. On est tous d'accord: les vacances, c'est précieux. Pas question d'en perdre la moindre goutte donc, et nous taillons dès le vendredi soir.  A l'avant sur son fauteuil, Louis a la banane... Et ses parents aussi!

Estamos todos de acuerdo: cuando uno trabaja mucho, las vacaciones valen oro! No queremos perder ni una sola miga y arrancamos el viernes, ni bien salido del laburro! Sentado en su sillón, Louis sonríe. Sus padres también! 



Cent bornes, deux cent... Et scriiiiiitshh!!! Des étincelles, puis une épaisse fumée blanche qui s'échappe de sous le tableau de bord et envahit l'habitacle! Le moteur s'éteint. Coup de flip, surtout pour Louis (Mon Dieu, dans quelle galère m'embarquent mes vieux?).
Ah ça, mon petit gars, faut pas s'en faire, c'est normal. Le destin a eu la bonne idée de nous faire tomber en panne juste en face d'une entreprise de transport. Deux routiers nous aident à pousser Renata sur un parking. Il ne nous faut pas une demi-heure pour découvrir un vilain faux contact, changer les câbles brûlés, sécuriser le tout et repartir, comme en 40! 
Ce truc là, Louis va nous en reparler pendant la moitié des vacances: "Eh combi... pssssshit! Au feu! Au feu! Eh Monsieur... Eh pousse, pousse! Et Papa, eh Mama... Eh... Et vroum, vroum!"

Cien kilómetros, dos cientos... Y Scriiiiiiiiiiiitsch! Chispas y un espeso humo blanco invaden el habitáculo! El motor se apaga. Nos sube la adrenalina, a nosotros dos claro, pero también a Louis, que se debe preguntar en qué dudosa epopeya le están metiendo sus viejos.  
No te preocupes hijito nuestro, que esto es muy normal en combi! El destino tuvo la buena idea de dejarnos en frente de una empresa de transporte y dos camioneros nos ayudan a empujar Renata en su parkeo. Media hora después, estamos de vuelta en la ruta, todo bien arregladito. 
Esta historia, Louis la va a contar durante la mitad de las vacaciones: "Eh combi, eh... Psscchiiiiiit!! Fuego, fuego!! Eh senor, puje, puje! Eh papa, eh Mama, Eh.. Vroum!! Vroum!!"  




Première pause pique-nique quelques kilomètres plus loin. Le retour immédiat de belles sensations de liberté. La découverte de nouvelles, avec notre fiston qui a encore tellement grandit!

Primer parada pocos kilómetros después y el reencuentro inmediato con bellas sensaciones de libertad. El descubrimiento de nuevas, con nuestro hijo que tanto creció! 


Puis le voilà qui s'endort. C'est l'heure de faire du maté et d'avaler les kilomètres... En bavardant. Là encore, c'est le retour de belles sensations... De ces heures et ces heures passées à échanger, rêver à voix haute, s'apprendre... Consolider un couple. On roule jusque tard dans la nuit.
La différence entre partir le samedi matin après un rush de malades pour finir les préparatifs et partir le vendredi dès le retour du boulot est énorme.
Nous sommes samedi matin. On est à Turenne, dans le Périgord. C'est le premier jours des vacances et on est déjà à quelques centaines de bornes, dans une région sympa, claquettes aux pieds, détendus du slip. Les vacances peuvent commencer!

Nos gusta mucho el momento en qué se duerme, ofreciéndonos la posibilidad de tomar mate y tragar los kilómetros, charlando, sonando a voz alta. Ahí también, son hermosas sensaciones, bellos recuerdos que vuelven a la superficie. De estas horas pasadas a comprenderse, a consolidar nuestra pareja, la base de nuestra familia. Manejamos hasta muy tarde en la noche.
La diferencia entre salir el viernes a la noche y el sábado por la mañana es enorme. Llega el primer día de las vacaciones y estamos a cientos de kilómetros de casa, frente a Turenne, hermoso pueblo medieval, relajadisimos. Y que empiecen las vacaciones! 



Le soir même, on s'installe dans un p'tit coin de verdure près de Rocamadour et attendons, fébriles comme c'est pas permis, l'arrivée de Ramon et Monica, nos supers potes dont vous vous souvenez peut-être: on les avait rencontrés en Iran et ils nous avaient beaucoup aidés lors de nos galères au Kurdistan: http://www.amerikando.com/2010/11/en-turquie-sans-moteur-en-turquia-sin.html
Comme nous, ils sont désormais parents et ça fait un sacré moment qu'on voulait les revoir!

Esta misma noche nos instalamos en un lugar lindo cerca de Rocamadour y esperamos la llegada de Ramon y Monica, los amigos españoles que habíamos encontrado en Iran y que tanto nos habían ayudado cuando tuvimos nuestros  interminables problemas de motor en Turquía: http://www.amerikando.com/2010/11/en-turquie-sans-moteur-en-turquia-sin.html
Tal como nosotros, son padres ahora y volverlos a ver es, sin la menor duda, la gran alegría de este comienzo de vacaciones!




On restera trois jours avec eux, à se raconter nos vies, à dévorer de la charcuterie de classe mondiale et du pinard de compèt', à regarder nos enfants... A profiter de l'amitié quoi!

Nos quedamos tres dias juntos, contando nuestras vidas, comiendo jamón de competición, tomando vino de clase mundial, mirando nuestros hijos. En fin: disfrutando del sabor de la amistad!



On ne sait plus très bien quel jour on est quand on reprend la route du Sud, direction la Catalogne, où nous arrivons après quelques étapes fort sympathiques, à Cahors notamment.

Ya no tenemos idea de qué día somos cuando volvemos a la ruta, rumbo a Cataluña, donde vamos a llegar después de paradas bien simpáticas, en Cahors por ejemplo.

  

Un soir, enfin, nous nous garons à 50 mètres du littoral. Bercés par le bruit des vagues, on dort comme des pierres. Dès potron-minet le lendemain, on se précipite à la rencontre de cette copine qui nous avait tant manqué: la mer!

Una noche, en fin, nos estacionamos a 50 metros del litoral. Hamacados por el ruido de las olas, dormimos como piedras. A penas despiertos al dia siguiente, corremos hasta su encuentro: el mar!


De là, on va naviguer au rythme de nos envies le long de cette Costa Brava encore plus belle que l'idée qu'on s'en était faite; très découpée, variée, avec des paysages qui changent à chaque kilomètre, des petits patelins sympas, d'énormes stations balnéaires, des pointes rocheuses, des plages de poche.

De ahi en adelante, navegamos al ritmo de nuestras ganas a lo largo de esta Costa Brava todavía mas linda de lo que estábamos esperando, con sus paisajes que cambia cada kilometro, sus playitas escondidas, sus puntas, sus pueblos, sus estaciones balnearias. 



Notre plus gros coup de coeur restera sans nul doute le village de Cadaquès. Salvador Dali en avait fait son lieu de villégiature privilégié et jugez par vous même s'il avait tort:

Nuestro lugar favorito quedara siendo Cadaqués, este hermoso pueblo de pescadores (aunque hoy en día se pesca mas que nada el turista) donde veraneaba... Salvado Dali en persona.  



Réglées comme du papier à musique, nos journées sont exténuantes: plage pendant la majeure partie de la journée, promenades et terrasses sympas dès que les températures commençaient à descendre (sur les coups de 18 - 19h) puis repas - apéro gargantuesque à base de jamon serrano, d'olives noires, de tortilla au chorizo, de sardinillas, de tapas en tous genres.

Ahi si que la vida es dura. Pasamos la mayor parte del día en la playa, esperemos a qué bajen las temperaturas para salir a pasear y tomar cerveza en la terrazas y terminamos con cenas gargantuosas a base de jamón serrano, tortillas, aceitunas, chorizo, tapas...


Profitant de la seule averse de toutes les vacances pour faire la route, on est allés passer quelques jours à Barcelone, découvrant, médusés, les innombrables attraits de cette ville capitale; mettant en pratique nos quelques années d'apprentissage pour repérer les bons plans et trouver un coin tranquille où vivre comme des manouches. 

Aprovechando la unica lluvia de todas las vacaciones para hacer la ruta, nos vamos unos días en Barcelona, descubriendo - bastante impresionados - las diferentes facetas de esta ciudad que tiene todo lo de una capital; usando anos de experiencia para colarse donde bien nos queda y vivir como gitanos.


Comme 99% des touristes (la ville en était pleine!), on est tombé sous le charme des oeuvres de Gaudi, ces créations tellement uniques qu'elles sont un genre à elles toutes seules. Chapeau l'artiste!

Tal como 99% de los turistas (la ciudad estaba invadida!), nos quedamos impactadisimos con las obras de Gaudí, creaciones tan únicas que son un genero a ellas solas. 

  



De retour sur la côte, on va encore se promener par ci par là, en suivant le rythme de nos envies, de plus en plus séduits par cette Espagne dans laquelle on retrouve beaucoup de l'Amérique Latine en général, de l'Argentine en particulier mais aussi beaucoup de tout ce qui nous rassure en Europe. Un bon mix des deux en somme, et on est heureux de voir comme on s'y sent bien!

De vuelta en la costa, vamos a seguir paseando por acá y por allá, cada día mas seducidos por este país en el cual encontramos mucho de lo que nos gusta en America Latina pero también de lo que nos seduce en Europa. 

 

Puis c'est le moment de reprendre le chemin du retour, déjà. Considérant comme toujours que le déplacement est une bien belle partie des vacances, on savoure chaque kilomètre, chaque arrêt, chaque pique-nique.

Y llega el momento de tomar el camino de la vuelta, ya!! Considerando como siempre, que es desplazamiento es una muy linda parte de las vacaciones, saboreamos cada kilometro, cada parada, cada minuto.



Le tout dernier jour, alors qu'on n'est plus qu'à quelques centaines de bornes de la maison, le trafic se fait de plus en plus dense et on se résout à prendre l'autoroute. On y roule deux heures sans soucis puis tout à coup, Bvrrrroooooooouuuuuuummmm.... Le moteur s'arrête! Merde, merde, merde!
Parqués sur la bande d'arrêt d'urgence, avec les bagnoles qui déboulent à 130, on ne fait pas les fiers. Assez vite tout de même, on cerne le problème. A coups d'essence versée directement dans le carburateur, on parvient à faire quelques centaines de mètres et à trouver refuge dans un accès pour véhicules de service. On y restera 4 heures!!

El ultimo dia, mientras faltaban unos cientos de kilómetros no mas, el trafico se hizo muy denso y, por primera vez en estas vacaciones, subimos a la autopista. Manejamos dos horitas sin el menor problema y de repente: Bvrrrroooooooouuuuuuummmm.... El motor se apaga! Naaaaaaaaaa!!!
Paramos en la banquina, super inquietos por los autos que pasan a 130. Hechandole gazolina directamete al carburador, logramos recorrer unos metros mas y encontrar refugio en un acceso para vehiculos de servicio. No quaedamos cuatro horas!!



Ainsi donc, ces vacances par ailleurs sans le moindre pépin mécanique se seront terminées comme elles ont commencé: par une p'tite frayeur sans conséquence autre que celle de créer de l'anecdote, du souvenir, de la matière à sourire. Au poil finalement!

Es asi como estas vacaciones sin problemas mecánicos se terminaron como empezaron: por un sustito sin otra consecuencia que la creación de anécdotas, recuerdos simpáticos, materia para sonrisa.


Quand on arrive à la maison, le boulot paraît tellement loin qu'on a l'impression que c'était une autre vie! Et c'est bien là le grand pouvoir des vacances et de notre combi adoré qui a, une fois encore, transformé  nos vacances... en un vrai voyage! :)

Cuando por fin llegamos a casa, el trabajo parece taaaaaan lejos que nos parece que fue otra vida. Y aqui esta el grand poder de las vacaciones y de nuestro combi amado que, una vez mas, trasformo nuestras vacaciones... En un verdadero viaje! 


Et de tout ça, quand arrive la rentrée, que reste-t-il? 
Une envie terrible de retrouver la Route avec un "R" majuscule, la prendre et ne plus la lâcher avant une poignée d'années. Il va falloir être patient mais bon... Doucement mais sûrement, on y travaille et surtout, on y pense de plus en plus fort!  

Y de todo esto, que nos quedo? Adivinen!
Unas ganas tremendas de volver a la Ruta con una "R" mayúscula, agarrar la carretera para no soltarla antes de unos anos. Y bueno, falta, falta, pero lo trabajamos y lo estamos pensando cada vez mas fuerte!


A tchao et bonne rentrée à tous!!     /     Saludotes y suerte para todos!



Eté 2012 / Verano 2012 : GREAT BRITAIN

20.8.2013



Chers amis! / Queridos amigos!
(Ce post se lit très bien en écoutant les Rolling Stones  /  Este post se lee muy bien escuchando los Rolling Stones)

Une fois de plus, ça fait une paille que nous n'avons rien publié ici... Mais cette fois-ci, on est décidés: même si ce ne sera qu'une fois de temps en temps, on va continuer à faire vivre notre petit espace d'expression sur internet, et donc ce site, en attendant un prochain grand voyage d'ici quelques temps.
C'est que les nouvelles ne manqueront pas cette année encore, entre la rénovation du combi, les escapades ici ou là et les quelques galères poilantes qui ne manquent jamais en pareilles circonstances.
On reprend notre clavier donc, et avant de vous parler du super été qu'on vient de vivre, on voulait revenir un peu sur celui de l'an dernier, qu'on a passé en Angleterre parce que, quand même, c'était vachement bien là aussi!

Una vez mas, hace un buen rato que no estuvimos escribiendo aquí. Pero esta vez, lo decidimos: vamos a seguir insuflandole vida a ese espacito de expresión en la red... Mientras se ira preparando el próximo gran, gran viaje... Dentro de unos anos. 
Y la verdad es que las noticias no faltaran, entre la renovacion de nuestro combi, nuestros viajecitos y todas las aventuras que siempre nos van pasando cuando salemos con Renata.
Volvemos al teclado entonces, y antes de contarles el estupendo verano que acabamos de vivir, les vamos a hablar del que pasamos en Inglaterra en ano pasado porqué, honestamente, era para contar!



Au départ déjà, Louis nous avait fait une de ces gastros carabinées dont les tout petits ont le secret, de ces trucs qui vous font craindre de les voir perdre la moitié de leur poids. Vous voyez l'ambiance dans le combi... 

Todo empezó con una tremenda gastro enteritos de parte de Louis, una de estas que te hace pensar que tu hijo va a perder la mitad de su peso y que te hace dudar en salir. Imaginense el ambiente en la combi!




Bonnant malant, on fini tout de même par attraper le ferry qui devait nous emmener de l'autre côté du Channel. 

Una vueltita al hospital para empezar y parece que podemos salir. Minutos mas y el barco se iba sin nosotros!


Arrivés de l'autre côté, on s'arrête dans le premier patelin et là, surprise (pas forcément facile à intégrer pour le Français chauvin qui vit dans au moins un des cerveaux de notre famille): il est mignon comme tout ce pays-là! 

Una vez llegados del otro lado del canal de la Mancha, paramos en el primer pueblito y, oh sorpresa (difícil de admitir para el francés orgulloso de la banda): este pais es super bonito!




Boutiques à l'ancienne, centres-villes soignés et animés, périphéries moins envahies par de vilaines zones à hangars comme par chez nous, ruelles piétonnes, patrimoine choyé, petites fleurs et jardins publics... Vous vous rappelez de Polly Pocket? Et ben c'est à peu près la même chose mais  à notre échelle!

Tiendas "como antes", centros animados y cuidados, callecitas peatonales, patrimonia cuidado, florecitas y jardines... Se acuerdan de Polly Pocket? Esta todo igual, pero a nuestra escala!





Bref, abstraction faite du temps (le ciel restera plombé pendant les 2/3 de nos vacances), on sent qu'on va beaucoup s'y plaire. 

Si uno se olvida del tiempo (va a llover durante mas de la mitad del viaje), siente que este país esta hecho para el turismo.



Armés de notre nouveau moteur au rodage certes capricieux mais au ronronnement rassurant, nous avançons vers le Nord, en direction de cette Ecosse qui nous attire depuis si longtemps. Chemin faisant, on visite les Parcs Nationaux, les villages de campagne, les forêts... Mignon comme tout on vous dit!

Con nuestro motor flamante nuevo, avanzamos hacia el Norte, en la dirección de esta Escocia que nos atrae tanto. Mientras vamos andando, paramos en los Parques Nacionales, los bosques, los pueblitos, el campo... Muy bonito volvemos a decir!


Très joli certes mais salement inhospitalier! Probablement le pays le moins accueillant qu'il nous ait été donné de traverser! Les clôtures sont partout et il est extrêmement difficile de trouver un coin où se garer pour dormir tranquilles. Chose incroyable: sur l'autoroute, il faut payer pour dormir sur les aires de repos et on s'est vu refuser le droit de se garer "sur leurs terres" pour la nuit par des paysans possédant pourtant des hectares et des hectares! (et bing sur la têtes des englishs!)

Lo que si: es el pais menos hospitalario que tuvimos la oportunidad de cruzar! Hay barreras por todos lados y se nos complica mucho encontrar lugares para estacionar por la noche. Cosa increíble: hay que pagar para dormir en las áreas de desacanzo de las autovias y unos campesinos se negaron a dejarnos pasar la noche "sobre sus tierras" mientras poseían hectáreas y hectáreas!




Fort heureusement, les choses changent radicalement lorsque nous arrivons en Ecosse, là-haut, de l'autre côté du Mur d'Hadrien. Le temps est toujours aussi instable mais l'espace, ce n'est pas ça qui manque et tout devient facile!

Por suerte, las cosas cambian radicalmente cuando llegamos a Escocia, allá arriba, del otro lado de la Muralla del emperador Adrian. El tiempo sigue igual de inestable pero todo se vuelve sumamente fácil! 





C'est un des ces paradis du combinaute, une de ces régions qui sait habilement combiner (haha!) paysages de cartes postales, jolies routes, excursions de première classe et facilités de stationnement.

Es uno de estos paraisos del combinauta, una de estas regiones que sabe combinar (jaja!) paisajes de postales, rutas de sueno, paseos de primera, naturaleza cuidad y facilidades de estacionamiento. 





C’est en arrivant à Loch Lomond que nous sentons vraiment vibrer en nous ce qui donne, depuis des siècles, tant de caractère à cette terre: un ciel tourmenté qui a le pouvoir de se métamorphoser en quelques minutes, un vent aussi frais qu’humide mais d’une pureté à toute épreuve, de la pierre, de la tourbe, du bois, la terre humide, des nuits d’encre et des hommes qui, pour vivre ici, ont dû s’endurcir et bâtir plus fort et plus solide et plus durable que dans la plupart des endroits de part notre monde.

Nos parece que fue cuando llegamos a Loch Lomond que sentimos por primera vez vibrar en nosotros lo que le da, desde siglos, un carácter tan fuerte a esta tierra: un cielo tormentado que tiene el poder de cambiar radicalmente en minutos, un viento fresco y húmedo pero de una increíble pureza, piedra, turba, madera húmeda y olor a tierra mojada, noches heladas y hombres que, para permanecer ahí  tuvieron que construir mas fuerte y mas durable que en la gran mayoría de los lugares por el mundo. 





Voyager là, c’est un peu comme entrer dans un livre de Jack London et ça, c’est le privilège de quelques terres mythiques seulement, qu’on pense à la Patagonie ou aux steppes mongoles. Nous, on adore ça.

Viajar ahi, es un poco como entrar en un libro de Jack London y esto, es el privilegio de algunas tierras míticas: Patagonia, Mongolia... A nosotros nos encanta.





Pour notre combi en revanche, c’est moins évident. Le moteur apprécie la faiblesse des températures mais l’eau met la carrosserie à rude épreuve et il nous faut colmater la trappe arrière avec du duck tape!

Para Renata sin embargo, es mucho mas difícil. Al motor le gustan las bajas temperaturas pero la carrocería sufre mucho de la lluvia y tuvimos que aislar la puerta trasera con ducktape!



Du coup, il en faut de l'imagination et de la bonne volonté pour meubler certaines journées! Traîner dans les pubs (qu'est-ce qu'on s'y sent bien par contre!), faire les marioles dans le combi, explorer les supermarchés et goûter ce qui a un semblant d'air "scottish"... Vous savez: la litanie des trucs qu'on fait quand il pleut.

Es que se necesita mucha imaginación y buena voluntad para amoblar ciertos días! Pasarla en los pubs (muy acogedores, esto si), hacer los payasos en la combi, buscar en los supermercados, todo lo que nos parece un poco "scottish"y comérselo... Ya sabe: cosas de días lluviosos.







Et y'a nos godasses aussi! Pour elles, ça craint. Fort heureusement, notre chauffage marche à peu près et on profite de chaque kilomètres pour les faire sécher. Et on alterne, une paire sur deux.

están nuestros zapatos también!  Para ellos, es la prueba del fuego (bueno, del agua en realidad). Nuestra calefacción anda correctamente (por suerte!) y aprovechamos los kilómetros para ponerlos a secar. Y vamos alternando, un par a la vez!



Le clou du spectacle devait être notre virée sur l’île de Skye, aussi connue pour la beauté de ses paysages que pour son whisky. Pas de souci pour le whisky mais pour le reste, on a du faire appel à notre imagination: le déluge a duré les trois jours que nous y étions!

El punto culminante del espectáculo debía ser nuestra estadia en la Isla de Skye, famosa por la belleza de sus costas y su whisky. Y bueno... Ningun problema para el whisky, pero tuvimos que olvidarnos de los paisajes: durante los tres dias, la lluvia no paro!




Purée! Heureusement que ces Ecossais servent des petits déjeuners de compèt' pour prendre des forces!

Dios! Por suerte estos Escoceses sirven desayunos de competición  para tomar fuerzas!



Vers la fin, on passe quelques jours à Edimbourgh et c’est un énorme coup de coeur! Avec  ses airs de fief du milieu underground, son architecture gotique, ses magasins indé et ses bandes de d’jeunes hyper stylés, la ville de Trainspotting nous accroche d’entrée. LE coup de coeur urbain de l’année!

Cuando se acerca la hora de tomar la ruta del retorno, pasamos unos días en Edimburgo y es nos enamoramos! Con sus aspectos de templo del ambito underground, su arquitectura gótica  sus tiendas independientes y sus bandas de pibes súper estilizados, la ciudad de Trainspotting nos seduce al toque! Estupendo lugar!





Classe, pas vrai? La re-pinta, cierto?







Notre redescente vers le Sud et donc vers la France est d’abord marquée par un évènement important pour tout parent: les premiers pas de notre petit bonhomme, qui aura donc passé la majeure partie de ces vacances - en plus d'être un passager absolument génial et de nous émouvoir à longueur de temps - à s’affranchir de la gravité. 

Nuestra vuelta hacia el Sur esta, en primer lugar, marcada por un evento de primer importancia por cualquier padre: los primeros de nuestro hombrecito, que habrá pasado las vacaciones no solamente a maravillarnos y ser un pasajero genial pero también a liberarse de la gravedad.


Puis par un arrêt presque aussi mémorable au Busfest, la plus grosses concentration de combis VW au monde! 25 000 personnes, des milliers et des milliers de combis, un truc dingue, dingue, dingue!

Y luego marcado por una parada casi igual de memorable al Busfest, la mayor concentracion de combis VW al mundo! 25 000 personas, miles y miles de combi... Una cosa loca, loca, loca!



On y a retrouvé des collègues du réseau VW de Bretagne, on a fait quelques rencontres (très) sympas et au premier rang-g desquelles Loulou, à qui l'on va confier notre combi cet hiver,, et on s’est remplis les têtes d’idées pour la rénovation de notre combi. Genre, au hasard, ce magnifique intérieur!

Nos encontramos con colegas de la red de clubes VW de Bretana, hicimos algunos encuentros simpáticos y nos llenamos las cabezas de ideas para la renovacion de nuestra combi como, por ejemplo, este genial interior!




Les tous derniers kilomètres en Angleterre ont été marqués par une panne sèche sur l’autoroute (3 kilomètres avant la station, les boules!)... Et un tout début de feu dans le compartiment moteur, à cause d’un morceau de chiffon malencontreusement oublié! Le stress de malade! Et puis, de nouveau, le ferry, la conduite à droite, le boulot qui recommence à occuper sa place dans la tête... La fin des vacances quoi!


Los últimos kilómetros en Inglaterra fueron marcados por unos problemas de mecánica en la autovia y un principio de incendio en el compartimento motor, por culpa de un trapo de m... olvidado ahi! Un estrés de locos! Y luego, de vuelta el ferry, el manejo a la derecha, el trabajo que vuelve a ocupar su lugar en la mente... El fin de las vacaciones!



Mais Dieu que tout ça aura paru loin l’espace de quelques semaines, l'espace de ces vacances qu'on aura vécu comme un long voyage! Loin, loin, loin... Comme le soleil derrière les nuages, là-bas au Nord, chez les Scots !

Pero Dios que todo esto pareció lejos durante estas semanas, el tiempo de vacaciones que vivimos como un gran viaje! Lejos, lejos, lejos... Como el sol atrás de las nubes, allá al norte... En Escocía! 



Loch Ness



Notre livre: nouvelle édition, nouveau prix!

12.8.2013




C'est avec grand plaisir que nous avons procédé, au cours des dernières semaines, à la cinquième édition de notre livre, désormais sobrement intitulé "Amerikando".

Fort de notre petit succès (on tutoie les mille exemplaires), nous avons lancé une édition légèrement plus conséquente que les fois précédentes qui nous permet de revoir le prix à la baisse.

A partir d'aujourd'hui, ce magnifique ouvrage avec cartes, photo, dessins et tout le Saint Frusquin ne vous coûtera plus 25 euros mais 20 euros seulement, frais de port inclus!

A ce prix là, ce serait dommage de se priver, pas vrai? ;)


Et pour vous donner encore plus envie, voici la copie d'une carte envoyée il y a quelques temps par une lectrice heureuse:



Pour l'acheter, c'est toujours aussi simple: il suffit de faire un don de 20 euros sur notre compte Paypal. Pas besoin d'avoir vous même un compte Paypal, une simple carte bleue suffit.


Et si le paiement en ligne n'est pas votre truc, vous pouvez aussi nous envoyer un chèque à l'adresse suivante:


Iris et Franck Thibaud Köchig
34 rue du Pressoir
44300 Nantes



Alors... Au plaisir de vous lire bientôt!


Nouveau blog! / Nuevo blog! / New blog!

3.6.2012

Porspoder (2)

Chers amis!

Après des mois d’attente, on a enfin créé le blog qui raconte les aventures de Renata après le voyage… Jusqu’à la prochaine grande aventure! Son nom: Le journal de Renata . On vous y attend!

- ∞ -

Gente!

Hace meses que lo pensamos y por fin creamos el blog que contará las aventuras de Renata después del viaje… Hasta la próxima gran aventura!  Su nombre: El diario de Renata . Los esperamos!

- ∞ -

People!

We finally created the blog in which we will tell Renata’s life after Amerikando… Until the next journey! Its name: Renata’s diary . See you there!

Iris, Franck & Louis