Eté 2013 / Verano 2013 : España !

10.9.2013


Chers amis ! / Queridos amigos!

Sacré bel été qu'on vient de vivre! On vous le dit, on vous le répète: voyager en combi, c'est le panard! Vous ne nous croyez pas? Lisez donc!

Pero qué lindo verano acabamos de pasar! No paramos de decírselo, pero viajar en combi, es lo mas!  No nos creen? Lean lo que sigue!




Bon. On est tous d'accord: les vacances, c'est précieux. Pas question d'en perdre la moindre goutte donc, et nous taillons dès le vendredi soir.  A l'avant sur son fauteuil, Louis a la banane... Et ses parents aussi!

Estamos todos de acuerdo: cuando uno trabaja mucho, las vacaciones valen oro! No queremos perder ni una sola miga y arrancamos el viernes, ni bien salido del laburro! Sentado en su sillón, Louis sonríe. Sus padres también! 



Cent bornes, deux cent... Et scriiiiiitshh!!! Des étincelles, puis une épaisse fumée blanche qui s'échappe de sous le tableau de bord et envahit l'habitacle! Le moteur s'éteint. Coup de flip, surtout pour Louis (Mon Dieu, dans quelle galère m'embarquent mes vieux?).
Ah ça, mon petit gars, faut pas s'en faire, c'est normal. Le destin a eu la bonne idée de nous faire tomber en panne juste en face d'une entreprise de transport. Deux routiers nous aident à pousser Renata sur un parking. Il ne nous faut pas une demi-heure pour découvrir un vilain faux contact, changer les câbles brûlés, sécuriser le tout et repartir, comme en 40! 
Ce truc là, Louis va nous en reparler pendant la moitié des vacances: "Eh combi... pssssshit! Au feu! Au feu! Eh Monsieur... Eh pousse, pousse! Et Papa, eh Mama... Eh... Et vroum, vroum!"

Cien kilómetros, dos cientos... Y Scriiiiiiiiiiiitsch! Chispas y un espeso humo blanco invaden el habitáculo! El motor se apaga. Nos sube la adrenalina, a nosotros dos claro, pero también a Louis, que se debe preguntar en qué dudosa epopeya le están metiendo sus viejos.  
No te preocupes hijito nuestro, que esto es muy normal en combi! El destino tuvo la buena idea de dejarnos en frente de una empresa de transporte y dos camioneros nos ayudan a empujar Renata en su parkeo. Media hora después, estamos de vuelta en la ruta, todo bien arregladito. 
Esta historia, Louis la va a contar durante la mitad de las vacaciones: "Eh combi, eh... Psscchiiiiiit!! Fuego, fuego!! Eh senor, puje, puje! Eh papa, eh Mama, Eh.. Vroum!! Vroum!!"  




Première pause pique-nique quelques kilomètres plus loin. Le retour immédiat de belles sensations de liberté. La découverte de nouvelles, avec notre fiston qui a encore tellement grandit!

Primer parada pocos kilómetros después y el reencuentro inmediato con bellas sensaciones de libertad. El descubrimiento de nuevas, con nuestro hijo que tanto creció! 


Puis le voilà qui s'endort. C'est l'heure de faire du maté et d'avaler les kilomètres... En bavardant. Là encore, c'est le retour de belles sensations... De ces heures et ces heures passées à échanger, rêver à voix haute, s'apprendre... Consolider un couple. On roule jusque tard dans la nuit.
La différence entre partir le samedi matin après un rush de malades pour finir les préparatifs et partir le vendredi dès le retour du boulot est énorme.
Nous sommes samedi matin. On est à Turenne, dans le Périgord. C'est le premier jours des vacances et on est déjà à quelques centaines de bornes, dans une région sympa, claquettes aux pieds, détendus du slip. Les vacances peuvent commencer!

Nos gusta mucho el momento en qué se duerme, ofreciéndonos la posibilidad de tomar mate y tragar los kilómetros, charlando, sonando a voz alta. Ahí también, son hermosas sensaciones, bellos recuerdos que vuelven a la superficie. De estas horas pasadas a comprenderse, a consolidar nuestra pareja, la base de nuestra familia. Manejamos hasta muy tarde en la noche.
La diferencia entre salir el viernes a la noche y el sábado por la mañana es enorme. Llega el primer día de las vacaciones y estamos a cientos de kilómetros de casa, frente a Turenne, hermoso pueblo medieval, relajadisimos. Y que empiecen las vacaciones! 



Le soir même, on s'installe dans un p'tit coin de verdure près de Rocamadour et attendons, fébriles comme c'est pas permis, l'arrivée de Ramon et Monica, nos supers potes dont vous vous souvenez peut-être: on les avait rencontrés en Iran et ils nous avaient beaucoup aidés lors de nos galères au Kurdistan: http://www.amerikando.com/2010/11/en-turquie-sans-moteur-en-turquia-sin.html
Comme nous, ils sont désormais parents et ça fait un sacré moment qu'on voulait les revoir!

Esta misma noche nos instalamos en un lugar lindo cerca de Rocamadour y esperamos la llegada de Ramon y Monica, los amigos españoles que habíamos encontrado en Iran y que tanto nos habían ayudado cuando tuvimos nuestros  interminables problemas de motor en Turquía: http://www.amerikando.com/2010/11/en-turquie-sans-moteur-en-turquia-sin.html
Tal como nosotros, son padres ahora y volverlos a ver es, sin la menor duda, la gran alegría de este comienzo de vacaciones!




On restera trois jours avec eux, à se raconter nos vies, à dévorer de la charcuterie de classe mondiale et du pinard de compèt', à regarder nos enfants... A profiter de l'amitié quoi!

Nos quedamos tres dias juntos, contando nuestras vidas, comiendo jamón de competición, tomando vino de clase mundial, mirando nuestros hijos. En fin: disfrutando del sabor de la amistad!



On ne sait plus très bien quel jour on est quand on reprend la route du Sud, direction la Catalogne, où nous arrivons après quelques étapes fort sympathiques, à Cahors notamment.

Ya no tenemos idea de qué día somos cuando volvemos a la ruta, rumbo a Cataluña, donde vamos a llegar después de paradas bien simpáticas, en Cahors por ejemplo.

  

Un soir, enfin, nous nous garons à 50 mètres du littoral. Bercés par le bruit des vagues, on dort comme des pierres. Dès potron-minet le lendemain, on se précipite à la rencontre de cette copine qui nous avait tant manqué: la mer!

Una noche, en fin, nos estacionamos a 50 metros del litoral. Hamacados por el ruido de las olas, dormimos como piedras. A penas despiertos al dia siguiente, corremos hasta su encuentro: el mar!


De là, on va naviguer au rythme de nos envies le long de cette Costa Brava encore plus belle que l'idée qu'on s'en était faite; très découpée, variée, avec des paysages qui changent à chaque kilomètre, des petits patelins sympas, d'énormes stations balnéaires, des pointes rocheuses, des plages de poche.

De ahi en adelante, navegamos al ritmo de nuestras ganas a lo largo de esta Costa Brava todavía mas linda de lo que estábamos esperando, con sus paisajes que cambia cada kilometro, sus playitas escondidas, sus puntas, sus pueblos, sus estaciones balnearias. 



Notre plus gros coup de coeur restera sans nul doute le village de Cadaquès. Salvador Dali en avait fait son lieu de villégiature privilégié et jugez par vous même s'il avait tort:

Nuestro lugar favorito quedara siendo Cadaqués, este hermoso pueblo de pescadores (aunque hoy en día se pesca mas que nada el turista) donde veraneaba... Salvado Dali en persona.  



Réglées comme du papier à musique, nos journées sont exténuantes: plage pendant la majeure partie de la journée, promenades et terrasses sympas dès que les températures commençaient à descendre (sur les coups de 18 - 19h) puis repas - apéro gargantuesque à base de jamon serrano, d'olives noires, de tortilla au chorizo, de sardinillas, de tapas en tous genres.

Ahi si que la vida es dura. Pasamos la mayor parte del día en la playa, esperemos a qué bajen las temperaturas para salir a pasear y tomar cerveza en la terrazas y terminamos con cenas gargantuosas a base de jamón serrano, tortillas, aceitunas, chorizo, tapas...


Profitant de la seule averse de toutes les vacances pour faire la route, on est allés passer quelques jours à Barcelone, découvrant, médusés, les innombrables attraits de cette ville capitale; mettant en pratique nos quelques années d'apprentissage pour repérer les bons plans et trouver un coin tranquille où vivre comme des manouches. 

Aprovechando la unica lluvia de todas las vacaciones para hacer la ruta, nos vamos unos días en Barcelona, descubriendo - bastante impresionados - las diferentes facetas de esta ciudad que tiene todo lo de una capital; usando anos de experiencia para colarse donde bien nos queda y vivir como gitanos.


Comme 99% des touristes (la ville en était pleine!), on est tombé sous le charme des oeuvres de Gaudi, ces créations tellement uniques qu'elles sont un genre à elles toutes seules. Chapeau l'artiste!

Tal como 99% de los turistas (la ciudad estaba invadida!), nos quedamos impactadisimos con las obras de Gaudí, creaciones tan únicas que son un genero a ellas solas. 

  



De retour sur la côte, on va encore se promener par ci par là, en suivant le rythme de nos envies, de plus en plus séduits par cette Espagne dans laquelle on retrouve beaucoup de l'Amérique Latine en général, de l'Argentine en particulier mais aussi beaucoup de tout ce qui nous rassure en Europe. Un bon mix des deux en somme, et on est heureux de voir comme on s'y sent bien!

De vuelta en la costa, vamos a seguir paseando por acá y por allá, cada día mas seducidos por este país en el cual encontramos mucho de lo que nos gusta en America Latina pero también de lo que nos seduce en Europa. 

 

Puis c'est le moment de reprendre le chemin du retour, déjà. Considérant comme toujours que le déplacement est une bien belle partie des vacances, on savoure chaque kilomètre, chaque arrêt, chaque pique-nique.

Y llega el momento de tomar el camino de la vuelta, ya!! Considerando como siempre, que es desplazamiento es una muy linda parte de las vacaciones, saboreamos cada kilometro, cada parada, cada minuto.



Le tout dernier jour, alors qu'on n'est plus qu'à quelques centaines de bornes de la maison, le trafic se fait de plus en plus dense et on se résout à prendre l'autoroute. On y roule deux heures sans soucis puis tout à coup, Bvrrrroooooooouuuuuuummmm.... Le moteur s'arrête! Merde, merde, merde!
Parqués sur la bande d'arrêt d'urgence, avec les bagnoles qui déboulent à 130, on ne fait pas les fiers. Assez vite tout de même, on cerne le problème. A coups d'essence versée directement dans le carburateur, on parvient à faire quelques centaines de mètres et à trouver refuge dans un accès pour véhicules de service. On y restera 4 heures!!

El ultimo dia, mientras faltaban unos cientos de kilómetros no mas, el trafico se hizo muy denso y, por primera vez en estas vacaciones, subimos a la autopista. Manejamos dos horitas sin el menor problema y de repente: Bvrrrroooooooouuuuuuummmm.... El motor se apaga! Naaaaaaaaaa!!!
Paramos en la banquina, super inquietos por los autos que pasan a 130. Hechandole gazolina directamete al carburador, logramos recorrer unos metros mas y encontrar refugio en un acceso para vehiculos de servicio. No quaedamos cuatro horas!!



Ainsi donc, ces vacances par ailleurs sans le moindre pépin mécanique se seront terminées comme elles ont commencé: par une p'tite frayeur sans conséquence autre que celle de créer de l'anecdote, du souvenir, de la matière à sourire. Au poil finalement!

Es asi como estas vacaciones sin problemas mecánicos se terminaron como empezaron: por un sustito sin otra consecuencia que la creación de anécdotas, recuerdos simpáticos, materia para sonrisa.


Quand on arrive à la maison, le boulot paraît tellement loin qu'on a l'impression que c'était une autre vie! Et c'est bien là le grand pouvoir des vacances et de notre combi adoré qui a, une fois encore, transformé  nos vacances... en un vrai voyage! :)

Cuando por fin llegamos a casa, el trabajo parece taaaaaan lejos que nos parece que fue otra vida. Y aqui esta el grand poder de las vacaciones y de nuestro combi amado que, una vez mas, trasformo nuestras vacaciones... En un verdadero viaje! 


Et de tout ça, quand arrive la rentrée, que reste-t-il? 
Une envie terrible de retrouver la Route avec un "R" majuscule, la prendre et ne plus la lâcher avant une poignée d'années. Il va falloir être patient mais bon... Doucement mais sûrement, on y travaille et surtout, on y pense de plus en plus fort!  

Y de todo esto, que nos quedo? Adivinen!
Unas ganas tremendas de volver a la Ruta con una "R" mayúscula, agarrar la carretera para no soltarla antes de unos anos. Y bueno, falta, falta, pero lo trabajamos y lo estamos pensando cada vez mas fuerte!


A tchao et bonne rentrée à tous!!     /     Saludotes y suerte para todos!