KYOTO & lake BIWA: d’un extrême à l’autre / De un extremo al otro

Chers amis! / Queridos amigos!

2010 – 794 = 1216 ans d’Histoire. C’est le chiffre qui résume toute l’importance de Kyoto dans le patrimoine japonais, qui en explique la richesse culturelle aussi. Des temples à chaque coin de rue, des châteaux, des jardins, un immense palais impérial, des maisons de thé comme dans les films et même quelques centaines d’authentiques geishas: la ville qui pendant plus de 1000 ans fut la capitale du Japon est comme un livre d’histoire grand ouvert: on y plonge et on n’a plus envie d’en sortir.

2010 - 794= 1216 años de historia. Esta es la cifra que resume toda la importancia de Kioto en el patrimonio japonés. También es la cifra que explica su increíble riqueza cultural y la cantidad de cosas para descubrir. Templos a cada esquina, castillos, jardines, un inmenso palacio imperial, casas de té como en las películas y hasta unas centenas de auténticas geishas: la ciudad que fue capital de Japón durante 1 000 años es como un libro de historia bien abierto: uno se mete dentro y no quiere salir más! 

Kyoto 071

Les japonais ne s’étaient pourtant pas foulés au moment de lui donner un nom: Kyoto est la combinaison des idéogrames Kyo (capitale) et To (sud). Ils ont d’ailleurs récidivé mille ans plus tard, au moment de transférer la capitale vers l’actuelle, en se contentant de les inverser! Heureusement qu’ils se sont ratrapés sur la qualité architecturale des principaux édifices de la cité!

Sin embargo, los japoneses no se mataron al momento de darle un nombre: Kioto es la combinación de los ideogramas Kyo (capital) y To (Sur). Como ya se dan cuenta, se mataron menos todavía al momento de trasladar la capital a la actual: invirtieron los dos ideogramas y listo! Por suerte compensaron al momento de dotar la ciudad en edificios de calidad!

Kyoto 017

La ville compte aujourd’hui 17 sites classés au patrimoine mondial de l’humanité mais paradoxalement elle surprend d’abord par son modernisme et sa fonctionalité. Le système de transports en commun est comme toujours exemplaire et tandis que le gros du traffic automobile emprunte des avenues rapides, les quartiers sont faits de ruelles tortueuses qui ne permettent qu’une circulation de déserte locale. Bilan: ça fuse dans tous les sens mais le silence règne, les enfants peuvent rentrer de l’école seuls et à pieds, les cyclistes sont rois. C’est l’exacte opposée de la ville américaine avec son plan à damier où toutes les rues servent à la circulation. C’est parfait.

La ciudad cuenta con 17 sitios clasificados en el patrimonio de la humanidad pero paradójicamente impacta primero por su modernismo y su funcionalidad. Como siempre en Japón, el sistema de transportes en común es ejemplar y mientras el tráfico pesado y rápido circula por amplias avenidas, los barrios están hechos de callecitas tortuosas y angostas que no permiten otra cosa que un tránsito lento y local. Conclusión: el silencio está omnipresente, los niños pueden volver caminando solos de la escuela, la bicicleta es reina. Es exactamente lo opuesto de la ciudad americana, con su cuadricula en la cual todas las calles sirven al tránsito rápido. Es perfecto.

Kyoto 007 Kyoto 003

Nous sommes arrivés à Kyoto le jeudi 10 au matin sous le cagnar et avec des températures proches de 30ºc. Après un difficile processus d’acceptation de la nécessité de payer 4 dolars par heure de parking nous sommes allés découvrir deux des plus grands temples de la ville: Nishi Hongan-Ji et Higashi Hongan-Ji. Les deux constructions sont immenses. Elles trônent au milieu d’enclos de plusieurs hectares et pour vous donner une idée des dimensions, la photo que vous voyez en dessous n’est que la porte d’entrée du parc…

Cuando llegamos el calor era infernal. Después de un largo proceso de aceptación de la necesidad de pagar 4 dólares por hora de estacionamiento dejamos la kombi y nos fuimos a descubrir dos de los mayores templos de la ciudad: Nishi Hongan-Ji e Higashi Hongan-Ji. Por primera vez pudimos contemplar lo que podemos calificar como catedrales del budismo: además de ser magníficos, estos dos templos son inmensos (la construcción que ven abajo es tan solo la puerta de entrada al complejo).
 Kyoto 005 
Kyoto 004 Kyoto 008

C’était la première fois que nous entrions dans des temples qui servent plus de lieu de culte que d’attraction touristique et nous avons beaucoup aimé passer de longues minutes assis sur le tatami, à nous imprégner de l’atmosphère de recueillement, de paix.

También era la primera vez que visitábamos templos en plena actividad, que sirven más de lugar de culto que de atracción turística. Nos gustó mucho quedarnos largos ratos sentados en los tatamis, a impregnarnos de la atmosfera de paz y belleza.

Kyoto 011

Le lendemain nous sommes allés visiter un autre endroit hautement symbolique: le palais impérial qui servit de résidence aux empereurs japonnais durant plus de 1 000 ans. Comme la plupart des bâtiments historiques du Japon, il a été détruit par les flammes une bonne dizaine de fois mais à chaque fois c’est le choix de la reconstruction à l’identique qui a prévalu. C’est un des plus hauts lieux du pouvoir au Japon (les empereurs y sont toujours régulièrement intronisés) mais le minimalisme est de rigueur. L’élégance se trouve dans l’absence d’ornements trop lourds, la beauté est dans la distribution de l’espace.

El día siguiente fuimos a conocer otro lugar altamente simbólico: el palacio imperial que sirvió de residencia a los emperadores japoneses durante más de un milenio. Como la mayoría de los edificios históricos de Japón, el palacio fue destruido una buena docena de veces pero cada vez eligieron reconstruirlo respetando el estilo original. Es uno de los lugares más altos del poder japonés (los emperadores japoneses siguen siendo entronizados ahí) pero se caracteriza por su minimalismo. La belleza se encuentra en la distribución del espacio, la elegancia en la ausencia de ornamentos demasiado pesados.

  Kyoto 023 Entrée principale / Entrada principal

Kyoto 031 Kyoto 030

Kyoto 033 Kyoto 029

Cette manière de ne pas s’encombrer, de trouver la beauté, la pureté et même la classe dans la simplicité est une des choses que nous aimons le plus au Japon. C’est sûrement l’un des aspects de la culture japonnaise duquel nous avons le plus à apprendre…

Esta manera de no taparse de objetos, de encontrar la belleza, la pureza y hasta la elegancia en la simplicidad es una de las cosas que más nos gusta de Japón. Es sin duda uno de los aspectos de la cultura japonesa que más deberíamos tomar en cuenta…

Kyoto 034 Kyoto 035

Kyoto 036

Ce soir là nous sommes allés au café d’Iku Moriyama, un bout de femme qui a trasnformé une vieille kombi et un garage rempli de graisse en un vrai temple de l’amitié. Là bas nous étions attendus par toute une bande de potes qui nous a reçu les bras grand ouverts. Arigato Gozaïmas!!!!

Esa noche fuimos al cafe de Iku Moriyama, un encanto de mujer que trasformó una vieja kombi y un garage lleno de grasa en un templito de la amistad. Ahí fuimos esperados por una banda de amigos que nos recibió con los brazos bien abiertos. Arigato Gozaïmas!!!!

Kyoto 049 Kyoto 046Kyoto 042 Kyoto 047Kyoto 052

Parmis eux se trouvait Noboru San, qui nous a invités à une visite guidée de la ville pour le lendemain. Evidemment, on ne s’est pas faits prier! Ça a été une expérience géniale: non seulement Noburu et son ami Naoki Sakamoto nous ont offert les tickets des sites les plus importants de la ville mais ils nous ont en plus permis de vivre une journée dans la peau de vrais touristes japonais. A 100 à l’heure, avec un programme de dingue, nous avons enfin compris pourquoi les touristes nippons mitraillent tout ce qu’ils voient: ils savent que le temps leur est compté et que s’ils veulent vraiment aprécier ce qu’ils voient ce sera chez eux en feuilletant l’album de photos. C’est ce que nous avons fait…

Entre ellos se encontraba Noburu San, quién nos invitó para una visita guiada de la ciudad el día siguiente. Fue una experiencia genial: no solamente él y su amigo Naoki Sakamoto nos pagaron las entradas de los sitios más famosos de la ciudad pero también nos permitieron vivir un día en la piel de auténticos turistas japoneses. A 100 por hora, con un programa de locos, sin parar, entendimos porque los turistas nipones se la pasan ametrallando todo lo que ven: saben que tienen el tiempo contado y que su única oportunidad de admirar tranquilamente las maravillas que ven será en su casa mirando el álbum de fotos. Y adivinen qué: así hicimos…

Kyoto 062
Arigato gozaimas Noburu San! Thank you for everything, we would never forgive this very special day!

Le premier arrêt fut pour une merveille de l’art nippon: le pavillon doré de Rokuon Ji, un temple zen recouvert de feuilles d’or et construit au bord d’un lac créé pour le simple plaisir des yeux. Incroyable!

La primera parada fue para una maravilla del arte japonés: el pabellón de oro de Rokuon Ji, un templo Zen recubierto de oro y ubicado al borde de un lago creado solamente para el placer de los ojos. Impactantísimo!

Kyoto 061

Nous avons enchaîné avec un repas dans un restaurant de sushis entièrement automatisé (les sushis défilent sur un tapis roulant qui serpente entre les tables), un thé à la maison de thé et la visite du temple de Kiyomizu, situé dans les hauteurs, du côté Est de la ville.

Seguimos con un almuerzo en restaurante de sushis automatizado (los sushis pasan en una cinta que se mueve entre las mesas), un té en una antigua casa de té y la visita del templo de Kiyomizu, ubicado en las alturas, del lado este de la ciudad.

Kyoto 067 Kyoto 070

Sans perdre de temps nous sommes redescendus en empruntant les petites ruelles, direction le quartier de Gion, un des plus anciens de la ville.

Sin perder tiempo bajamos por las callecitas en la dirección del barrio de Gion, uno de los más antiguos de la ciudad.

Kyoto 078 Kyoto 076

C’est là que se trouvent la majeure partie des dernières geishas du Japon et ce devait être notre jour de chance car nous avons pu en apercevoir quatre, alors qu’elles pressaient le pas vers leurs lieux de rendez-vous. Troublantes beautés…

Es ahí donde viven la mayoría de las últimas geishas de Japón y debe haber sido nuestro día de suerte porque pudimos ver a cuatro de ellas, mientras caminaban hacía sus lugares de citas. Conmovedoras bellezas…

Kyoto 085 Kyoto 088

C’est aussi dans ce coin là que nous avons pu complèter notre galerie de personnages de rue. Les japonais ont un truc qu’on aime bien: ils adorent se faire photographier.

En este barrio pudimos completar nuestra galería de personajes de la calle, fotos que siempre nos da mucho gusto sacar, y más todavía en este país donde la gente adora hacerse fotografiar.

Kyoto 077 Kyoto 092Kyoto 080 Kyoto 084

Ce fut la fin de notre journée marathon. Pour récupérer nous avons pu compter sur Masahiro et sa femme Megumi, qui nous avaient invités à stationner dans le patio de leur maison. Avec eux et Noburu San nous sommes allés au sento (les bains publics, on les adore!), on a joué avec des feux d’artifices comme des gosses et Iris a pu essayer un magnifique présent: un vrai kimono qui lui va comme un gant!

Fue el final de nuestro día maratón. Para recuperarnos pudimos contar con Masahiro y Megumi, quienes nos habían invitado a estacionar en el patio de su casa. Con ellos y con Noburu nos fuimos al sento (baños públicos: nos encantan!), jugamos con bengalas tal como niños e Iris pudo estrenar un hermoso regalo: un atentico kimono!

Kyoto 105 Kyoto 102 Kyoto 104

Kyoto 053 Kyoto 054
Masahiro, Megumi: Totemo arigato!!! Thank you for everything!!

Finalement, Kyoto n’a qu’un seul problème: la ville est chère, surtout en ce qui concerne le parking. Et comme la saison des pluies a subitement démarré dimanche dernier nous avons préféré prendre le large. On a opté pour quelques jours de sérénité sur les berges du lac Biwa, histoire de laisser encore plus de temps au temps et d’attendre patiemment notre visa russe. Une sorte de retraite spirituelle…

Finalmente, Kyoto tiene un solo problema: es bastante cara, especialmente con respecto al estacionamiento. Y como la estación de lluvias empezó el domingo pasado nos fuimos. Decidimos pasar unos días en las orillas del lago Biwa, para dejar más tiempo al tiempo y esperar tranquilamente nuestra visa rusa. Una especie de pausa espiritual…

Lake Biwa 004Lake Biwa 005

On a trouvé un petit endroit sympa et nous y sommes restés trois jours, les pieds dans l’eau. Du temps pour ranger notre kombi, faire le tri dans nos possessions, nous aléger, écrire dans notre journal, lire les guides des prochains pays et savourer l’épaisseur d’une journée, simplement.

Encontramos un lugarcito lindo y nos quedamos tres días, los pies en el agua. Tuvimos todo el tiempo para ordenar y simplificar  la kombi, deshacernos de las cosas que no nos servían, aliviarnos… Tiempo para escribir en el diario, leer las guías de los próximos países y saborear la densidad de un día, simplemente.

Lake Biwa 009

Et puis du temps pour penser au voyage, à son importance dans nos vies et à ce qu’on peut faire pour qu’il trasnsforme durablement nos existences. Penser à l’après voyage, un peu…

Y tiempo para pensar en el viaje, en su importancia en nuestras vidas y a lo que podríamos hacer para que trasforme durablemente nuestras existencias. Pensar la vida después del viaje, un poco…

Lake Biwa 006

Finalement, ce fut une semaine placée sous le signe des extrêmes, entre vitesse et lenteur, entre ville et campagne aussi. Il y aurait un équilibre stable à passer d’un extrême à l’autre où c’est la recherche du juste milieu celle qui importe? Sacrée question, pas vrai?

Finalmente, fue una semana pasada entre dos extremos: de un lado la carrera de la ciudad y del otro la pausa de la naturaleza.  Existiría un equilibrio cuando uno pasa de un extremo al otro o es la búsqueda del medio exacto lo que mas importa? Qué pregunta, verdad?

Lake Biwa 015 Lake Biwa, 15 – 6 –2010, 4 h 30 AM

On vous laisse, comme toujours, avec un grand merci pour nous lire et de grosses bises, de celles qui manquent quand même cruellement par ici!

Los dejamos, como siempre, con unas gracias enormes por leernos y con abrazos enormes, de estos que tanto faltan por aquí!

13 comments:

  1. Fuerza amigos, siempre les estoy siguiendo, desde Asunción, Paraguay.
    Gustavo Limousin

    ReplyDelete
  2. Guuuuuuaaaaaaaauuuuuuuuuu......!!!!!!!

    Simplemente impresionante, no existen mas
    palabras para todo lo que e visto gracias
    a sus fotos y comentarios.....!!!!

    Me chute todo el progama del noticiero, lo entendi a medias, pero con las imagnes basto.. jeje...!!!

    Un saludo desde Guantaos, un abrazo para los dos...!!!

    En espera de lo demas..... yeah BABY...!!!

    ReplyDelete
  3. REALMENTE, ME HAN LLEVADO ATRAVES DE ESTE BELLO MUNDO EN CADA 1 MOMENTO DE VIDA, SIN OLOR, SIN ESCENCIA, SOLO QUEDA PLASMADO ESE MICROSEGUNDO DE ESTA VIDA. ATRAVEZ DE SUS FOTOGRACIAS.

    GRACIAS POR DARNOS LOS MEJOR DE USTEDES, COMPARTIR CON NOSOTROS SU SUEÑO QUE ESTAN VIVIENDO Y AUN LE FALTA MUCHO POR TRANSCURRIR.

    ESPERO QUE DIOS, LOS GUIE EN EL CAMINO Y LOS PROTEGA Y SOBRE TODO QUE LES DE SALUD Y BIENESTAR A USTEDES SIEMPRE.

    MIS MEJORES DESEOS DE PARTE DE MI FAMILIA COMPLETA.

    FELICIDADES IRIS Y FRANK!!

    MEXICO SU CASA!!!!

    los queremos.


    lazaro_024@hotmail.com

    ReplyDelete
  4. Encore de belles photos appuyées par des commentaires historiques et personnels, des superbes rencontres,un soupçon de nostalgie et un brun de philosophie, c'est tout ça qui fait une belle entrée.
    Grosses bises à tous les deux.
    yves

    ReplyDelete
  5. El equilibrio justo lo encontramos en el sube y baja de la vida y en cada estado de animo.
    Como siempre las postales y las historias estan hermosas seguimos conosiendo japon con ustedes los queremos hasta el cielo muchos besos
    Desde Mar del Plata Argentina.
    MHSY

    ReplyDelete
  6. Salut papa!! Ah ça c'est bien! Nous on est toujours contents de savoir qu'une entrée te plait!
    Bon... On n'a pas pu vous appeler hier because grosse flotte sur Kyoto mais dès que possible on le fait. Nous sommes sur le point de prendre la route de Nara et nous devrions y être d'ici une heure. Nous y resterons jusqu'à mercredi, date à laquelle nous devrons être de retour à Osaka pour récupérer nos passeports avec le visa russe. Si tout va bien nous serons dans le bateau dimanche prochain! Nous vous embrassons tous les deux très, très fort!

    ReplyDelete
  7. Lazara, Cheko, amigos de México! Primero: felicitaciones por la victoria contra Francia. Aunque dolió se la merecen. Ojalá lleguen lejos! (si no cruzan Argentina por supuesto!).

    Lazaro: tus palabras son hermosas! Miles de gracias y toda la suerte del mundo por las grandes cosas que están sucediendo en tu vida!!

    Cheko: cuánto nos alegra saber que viajan un poco con nosotros. Esto si que es una linda motivación para seguir escribiendo aquí!!

    lo mismo para vos Gustavo! Nos alegra sentirnos acompañados por gente que se siente tan buena. GRACIAS!

    Y lo último y entonces lo mejor para ustedes, familia adorada: siempre tan poeticos sus comentarios! Nos encantan!! Que más decir: los adoramos!! Abrazos por paquetes de 1000!

    ReplyDelete
  8. Hola amigos !
    Encore de belles photos...On dirait que la sérénité du Japon vous a inspiré de belles réflexions ;-)
    Une petite question : le chat (?) qui passe sur la photo, c'est lui qui finit dans l'assiette la photo suivante ?!!! ;-)
    Bisous

    ReplyDelete
  9. ça y est , grâce à vous, je commence à entrevoir le japon ! j'ai particulièrement apprécié le mont Fuji,pour ses photos sublimes !Et la vidéo , c'était trop ! Là je sens l'influence du confucianisme , alors que dans vos derniers commentaires , je vous vois prêts à vous convertir au boudhisme .Iris en geisha, magnifique !J'attends Franck en sumo dans une prochaine entrée .
    restez zen !
    bises
    tata Hélène

    ReplyDelete
  10. Et pan! Les deux Helenes d un coup!

    Alors pour repondre a ta question, chere amie, le chat n est pas passe a la casserole. D abord parce qu au Japon ils sont pratiquement veneres, ensuite (et surtout) parce qu il etait bien trop petit. On attendra qu il grossisse un peu...

    Chere tante! Ca faisait un bout de temps qu on ne t avait pas lu! Ca fait bien plaisir en tous cas! Mince, pour la photo en sumo il faudra attendre le monde musulman et ses kebabs, parce qu au Japon avec trois grains de riz, une biscotte et un morceau de poisson par jour, on est plutot en phase descendante nivea poids!

    Tres grosses bises!!

    ReplyDelete
  11. Nous sommes des inconditionnels, alors les temples, les jardin et la ZENITUDE !! Tout cela fait des entrées merveilleuses, quand au reportage on a bien rigolé devant vos attitudes très traditionnelles. (surtout Iris en "femme d'intérieur")

    Nous avons maintenant hâte de vous voir en Russie, en espérant que les rencontres seront aussi belles et favorables à l'échange.

    Prenez soin de vous bises Jacqueline et Christophe

    Nous c'est sur les chenmins de randos de Corse que nous passerons nos vacances en Août, on a hâte !

    ReplyDelete
  12. Hola chicos!!! hermosa esta entrada, en cada relato plasman toda la espiritualidad de otra cultura realmente fascinante!
    Los paisajes y fotografias hermosos!felicidades!, desde el puentecito de america les mando abrazos grandes!! Se les quiere montones!

    ReplyDelete
  13. Ale!!!!! Hace unos días justo decíamos que hacía un ratito que no sabíamos nada de vos! Nos alegra leerte y ver que te gustaron las entradas. Siempre acordándonos de vos! Te mandamos un abrazo grandísimo!

    ReplyDelete

Pour publier un commentaire, c’est très simple:
1. Ecrire le commentaire
2. Dans la liste, choisir NAME / URL
3. Dans le champ NAME, inscrivez votre nom
4. Clickez sur CONTINUE puis sur POST COMMENT
Attention: il arrive que le commentaire ne soit pas publié au premier essai. Recliquez sur POST COMMENT

Para publicar un comentario, es muy simple:
1. Escribir el comentario
2. En la lista, elegir la opción NAME / URL
3. En el campo NAME, escribir su nombre
4. Click en CONTINUE y luego en POST COMENT
ATENCION: A veces el comentario no se publica al primer intento. Hagan otro click en POST COMMENT

To send a comment is very simple:
1. Write your comment
2. In the list, pick the option NAME / URL
3. Write your name in the field NAME. You can let the URL field empty
4. Click on POST COMMENT