Le dernier voyage de Renata / El último viaje de Renata


21.10.2013



Chers amis, chers lecteurs!  /  Queridos amigos, lectores!

Voilà plus d'un an qu'on en parlait, c'est enfin fait! Notre chère Renata est désormais entre les mains de Big Loulou, le boss de OLD CAR SERVICE 76, peut-être le meilleur restaurateur de VW anciens de ce côté-ci de l'Atlantique. Son shop est à 400 bornes de la maison et évidemment, y arriver fut toute une épopée!

Desde hace más de un año que lo veniamos hablando, ya esta! Nuestra querida Renata esta entre las manos de Big Loulou, el jefe de OLD CAR SERVICE 76, probablemente el mejor restaurador de VW antiguos de este lado del Atlántico. Su taller queda a 400 kilómetros de casa y obviamente, llegar hasta ahí fue toda una aventura!


Comme toujours, nous sommes partis juste après le boulot. De Nantes à Rennes, Renata tourne comme une horloge. On sirote notre maté tranquilosses... Un vrai bonheur! Sur le périph' Rennais, nous n'en revenons pas d'échapper à tous les bouchons. On contourne l'agglomération à toute vitesse mais à l'instant précis où nous nous allions prendre la sortie vers l'autoroute... Le moteur s'éteint! Merde, de merde, de meeeeeeeerdeeuu!!

Como siempre, salimos justo después del trabajo. De Nantes a Rennes, Renata anda como un reloj. Andamos tomando maté, felices como siempre! En el periférico de Rennes, zafamos de los embotellamientos pero en el preciso instante en qué nos ibamos a subir a la autopista... Se apaga el motor! Naaaaaaaa! Mierdaaaaaaaa!


On comprend de suite qu'il s'agit encore de notre maudite pompe à essence, celle-là même qui nous avait lâchés au retour des grandes vacances et que nous n'avions pas remplacé, comme des glands! Coup de bol quand même (faut toujours positiver): on est près d'une ville, pas encore sur l'autoroute, et une pompe à essence, ça se trouve). Nous voyant plantés sur la bande d'arrêt d'urgence, deux Algériens sympas comme tout se proposent (sans qu'on le leur demande) de nous remorquer sur le parking le plus proche.

Nos damos cuenta al toque que se trata de nuestra maldita bomba de combustible, esta misma que nos dejo al fin de nuestras ultimas vacaciones y que no cambiamos, por estúpidos! 
A ver. Tratemos positivar un poco: estamos cerca de una ciudad, no es taaaaan tarde (aunque está cayendo la noche)... Vamos a zafar! De hecho, el destino ya nos ayuda (después de habernos jodido como loco, claro!) : viéndonos parados en el borde de la ruta, dos hombres  proponen remolcarnos hasta el primer parqueo que se consiga.


Là, on appelle Vincent, qui doit nous accueillir au Havre. Le temps de feuilleter son dernier Super VW Mag', il nous dégote le numéro de portable de Simon, le président du club VW le plus proche. Le téléphone sonne... Et il répond! Coup de pot: il se rendait justement à Rennes, pour une soirée chez des potes... Et il a une pompe! 

Una vez ahi, llamamos a Vincent, que nos estáe esperando en Le Havre. En la ultima revista Super VW Magazine, consigue el numero de celular de Simon, el presidente del club VW mas cerca y nos lo pasa. Llamamos... Y atiende! Golpe de suerte: justamente estaba por venir a Rennes... Y tiene una bomba! 


Une demi-heure plus tard, le voilà qui débarque, en cox, accompagné de sa copine. On se met au boulot et là, misère: ce n'est pas la bonne pompe! Vous le croirez si vous voulez, mais Simon n'a pas hésité: il s'est retapé le chemin en sens inverse (près de trente bornes quand même!) et est revenu, une heure plus tard, avec une pompe certes ancienne et rafistolée mais qu'on a tout de même réussi à monter. Mesdames, Messieurs, voici le héros de la nuit:

Media hora mas tarde, lo vemos llegar, al mando de su vocho. Nos ponemos a trabajar y... La bomba no corresponde!! Nos queremos matar! Bueno. Nos creen si quieren pero Simon no se lo pregunta. Da la vuelta y una hora mas tarde, vuelve con una bomba gastadita y arreglada de una forma rara pero que corresponde! Señoras y senores, aquí esta el héroe de la noche:

Merci mille fois Simon! 

Le temps de sauter de joie, de le remercier, de bien noter son adresse et tout et tout; il est 22H30! Là, on a vraiment les crocs! On se tape un méga Mac-Do de la mort qui tue et on reprend la route.

El tiempo de saltar de alegría, de anotar su dirección y tutti cuanti, son las 22h30. El hambre que tenemos! Nos morfamos un mega Mc Donalds de la muerte y volvemos a la ruta.



On roule jusqu'à 2h, le temps de passer Caen et on s'endort comme des pierres (notre Louis encore plus vu que depuis le début de ce voyage, il a 38°5c de fièvre!). C'est notre dernière nuit dans le combi avant Dieu sait quand!

Andamos hasta las 2hs de la mañana, el tiempo de pasar Caen y nos dormimos como las piedras (mas todavía nuestro Louis, que anda con 38,5°c de fiebre desde que salimos!). Es nuestra ultima noche en la combi hasta no se sabe cuando! 




Le lendemain, il pleut des cordes. Un bon petit déj' dans le ventre, on avale les 80 dernières bornes en priant le ciel que notre pompe tienne le coup car vu le déluge, on n'a vraiment pas envie de rester plantés là!

Al dia siguiente, diluvia. Después de un rápido desayuno, nos comemos los ultimos 80 kilometros tocando madera para que no nos deje de vuelta la bomba esta!


Mais tout roule au poil. On rentre au Havre à l'heure pour le déjeuner et ce n'est qu'à 2,25 kilomètres de la maison de Vincent et Virginie... Que nous retombons en panne!!  C'est donc remorqués par leur C3 que nous nous garons en bas de chez eux! La honte!

Pero anda todo perfecto y entramos en Le Havre cerca del medio dia, y fue solamente cuando estabamos a 2,25 kilómetros de la casa de Vincent y Virginie... Que nos quedamos parados de vuelta!! Pero qué vergüenza, por favor! 




Vincent, Virginie, Aurélien et Anaëlle, c'est cette famille gentille comme tout qu'on avait rencontré lors du Busfest, en Angleterre, il y a un peu plus d'un an (en fait, le père de Virginie était déjà là le jour de notre arrivée, à la fin d'Amerikando!). Leur appart' est un vrai musée de l'enfance, du vintage et du VW et après nos quelques mésaventures, s'asseoir dans leur salon, une bière à la main et discuter de tout et de rien, c'était juste, comment dire... Priceless!

Vincent, Virginie, Aurélien et Anaëlle, son esta gentil familia que conocimos en el Busfest, en Ingltarerra, hace un poco más de un año (aunque sus padres  estaban el dia de nuestra llegada, al final de Amerikando!).
Su departamento es un museo dedicado a la infancia, al vintage, al Volkswagen... Y después de nuestras aventuritas, sentarse en su comedor, una buena birra en la mano, para charlar de lo que sea... Se parece mucho a la felicidad!  



Une fois le repas fini, les deux gars descendent voir Renata. Là, stupeur et tremblements: 20 secondes suffisent pour comprendre que la bougresse était simplement à court d'essence! La honte, la honte, la honte!!! (on peut tout de même dire, pour notre défense, que le moteur mal réglé vient d'exploser un record de consommation et que notre jauge est aussi précise qu'un sabre de samouraï pour découper de l'ail).

Después de la comida, los dos hombres bajamos a ver a Renata y ocuparse un poco de su caso. Dos minutos nos alcanzan para darnos cuenta... Qué se habia quedado sin gasolina!! Pero qué vergüenza, por dios!!! (aqui cabe decir que nuestro motor mal ajustado anduvo gastando mucho mas que de costumbre y que nuestro medidor anda muy flojo).


Le soir venu, on prend la direction du garage de Loulou, qui vit quarante bornes plus loin. Big Loulou, sa femme Christine et leur fils Mateo nous y attendent avec un repas aux p'tits oignons. Loulou sert le rhum arrangé dans des verres de Chimay et là, on finit de se détendre complètement!

A la noche, tomamos la dirección del taller de Loulou, 40 kilómetros mas al norte. Big Loulou, su esposa Christine y su hijo Mateo nos esperaban con una super comida. Loulou sirve un rum  en vasos de cerveza y nos terminamos de relajar por completo!! 



On savait qu'on avait découvert un grand spécialiste mais on visitant son atelier, on découvre qu'en fait, c'est un véritable artiste qui va s'occuper de Renata! Loulou est un de ces derniers gars qui font encore tout de A à Z, allant même jusqu'à fabriquer ses propres pièces en partant de plaques de tôles! Et plus c'est rouillé, plus c'est difficile, plus il est content!

Sabíamos que habíamos encontrado un gran especialista pero al visitar su taller, nos damos cuenta de que en realidad, es un artista el que se va a encargar de Renata! Loulou es uno de estos pocos que siguen haciendo todo de A hasta Z, incluyendo la fabricación de sus propias piezas a partir de pedazos de chapa! Y cuanto mas oxidado y mas difícil es, más contento esta! 


Ici, l'enduit n'est utilisé qu'en dernier ressort. Le métal abîmé est découpé et les pièces sont reformées, ré-assemblées, protégées dans les règles de l'art.

Aqui, la masilla se utiliza en ultimo recurso. El metal dañado es cortado y las piezas nuevas amoldadas, reasambladas, protegidas en las reglas del arte. 


C'est en faisant le tour de notre cher combi qu'on réalise à quel point il a souffert, le pauv' vieux. Loulou l'attaque d'un peu partout avec son tournevis et il s'enfonce dans la tôle pourrie par la rouille comme notre couteau dans le beurre du petit déjeuner!

Dandole una vuelta e nuestro querido vehículo,  nos damos cuanta a qué punto sufrió. Loulou lo golpea por acá y por allá con su destornillador... Y le entra como en manteca a la pobre combi!! 


Le boulot à faire est énorme et bien évidemment, on le suivra de près sur ces pages! On a en tous cas la certitude d'avoir trouvé le meilleur endroit possible pour redonner à notre vieille compagne de voyage toutes ses lettres de noblesse... En attendant le prochain grand voyage!

El trabajo que se viene es enorme. Obviamente, lo seguiremos de bien cerca en estas paginas. Por lo menos tenemos la certeza de haber encontrado el mejor lugar posible para volver a darle a nuestra vieja compañera de viaje sus letras de nobleza... En espera del próximo gran viaje! 


Après avoir chaudement remercié Christine et Matéo, nous montons dans la caisse de Loulou, qui nous redescend au Havre, où nous sautons dans le train pour Paris.

Después de haber abrazado  a Christine y a Mateo, nos subimos al auto de Loulou, quién nos lleva de vuelta a Le Havre, donde saltamos en el tren para Paris.


Changement de gare, métro qui rappelle bien des souvenirs, arrivée à Montparnasse sous la flotte, TGV...

Corriendo en el subte que tantos recuerdos trae, cambiamos de estacion y nos tomamos el TGV rumbo a Nantes.


Il est 22h30 lorsque nous arrivons à la maison. Vite, au lit, car demain c'est le boulot. Et vous savez quoi? Vivement la semaine de travail... Qu'on puisse enfin se reposer un peu!!! :-D

Son las 22h30 cuando llegamos a casa. Rápido a la cama que mañana se trabaja! Y saben qué?  Por suerte empieza la semana de laburo: por fin vamos a poder descansar!!!! :-D



2 comments:

  1. buenísimo!! es impresionante la cantidad de cosas que pueden pasar en 400km, la vamos a extrañar el tiempo que este en el taller, lo bueno es que va a quedar esplendida =)

    ReplyDelete
  2. Siiii, esto es cierto!! La distancia no hace la densidad de eventos y emociones!
    Gracias Eri por tus siempre simpaticos comentarios y hasta pronto!!!

    ReplyDelete

Pour publier un commentaire, c’est très simple:
1. Ecrire le commentaire
2. Dans la liste, choisir NAME / URL
3. Dans le champ NAME, inscrivez votre nom
4. Clickez sur CONTINUE puis sur POST COMMENT
Attention: il arrive que le commentaire ne soit pas publié au premier essai. Recliquez sur POST COMMENT

Para publicar un comentario, es muy simple:
1. Escribir el comentario
2. En la lista, elegir la opción NAME / URL
3. En el campo NAME, escribir su nombre
4. Click en CONTINUE y luego en POST COMENT
ATENCION: A veces el comentario no se publica al primer intento. Hagan otro click en POST COMMENT

To send a comment is very simple:
1. Write your comment
2. In the list, pick the option NAME / URL
3. Write your name in the field NAME. You can let the URL field empty
4. Click on POST COMMENT