Y ahora, qué?! / Et maintenant, quoi!?

Ahí está, llegamos. Frente al Pacífico, con el Golden Gate y su bahía en la espalda, miramos el horizonte plano, un cargo alejándose, la niebla llegando a toda velocidad. No hay mas ruta, se acabó. Da escalofríos pensarlo. Estamos a mitad de camino; nuestras dos casas parecen tan lejos ahora!

Et ben ça-y-est, nous y sommes. Face au Pacifique, avec le Golden Gate et sa baie dans le dos, nous regardons l’horizon plat, un cargo qui s’éloigne, le fog qui arrive à toute vitesse. Il n’y a plus de route, c’est fini. Ça donne des frissons rien que d’y penser. On doit être à mi chemin; nos deux maison paraissent si loin maintenant!

San Francisco 017

El viernes hemos festejado nuestro primer aniversario de viaje. San Francisco 028Tomamos la ruta el jueves 26 de marzo 2009, hace un año! Lo festejamos gentilmente, en la casa de Mike y Ann, que habían organizado una presentación de fotos para recolectar fondos. Un diaporama para los niños, otra para los adultos, picada, vinos de Mendoza, venta de cuadros y playeras… La pasamos muy lindo.

Vendredi dernier, nous avons fêté notre premier anniversaire de voyage.  Nous sommes partis le jeudi 26 mars 2009, il y a exactement un an! On a fêté ça gentiment. Mike et Ann avaient organisé un slide show pour colecter des fonds; nous avons rencontré leurs amis, on a mangé des brownies, bu du vin,  vendu photos et T-shirts, bref  ça s’est super bien passé.

San Francisco 022 
La otra gran noticia es la llegada de la Primavera, que nos debe haber pasado en la ruta porqué cuando llegamos ya estaba! Las colinas verdes, los árboles tapados de hojas y las flores estallando por todos lados. Hay olor a amor por todos lados!

L’autre grande nouvelle, c’est bien évidemment le Printemps, qui semble nous avoir dépassé sur la route puisque quand nous sommes arrivés il était déjà là! Les collines vertes, les arbres en feuilles et les fleurs qui éclatent un peu partout. Ça sent l’amour à chaque pas! 

San Francisco 032San Francisco 037San Francisco 036San Francisco 034

Nuestra casa está en Moraga. Es un pueblito ubicado a dos (largos) pasos de San Francisco, trabado entre dos colinas saturadas de vegetación. Hay senderos por todos lados, ideal para una caminata o un footing entre dos llamadas a las compañías de transporte.

Notre “maison” se trouve à Moraga. C’est un patelin résidentiel situé à deux (grands) pas de san Francisco, un morceau de banlieue privilégiée conicée dans le fond d’une vallée débordante de verdure. Il y a des sentiers qui partent dans tous les sens. C’est l’idéal pour une marche ou un p’tit footing entre deux coups de fils aux compagnies de transport.

Moraga

Y quédense tranquilo que andamos haciendo llamadas por docenas. El tráfico marítimo hasta la Rusia no parece estar a la cumbre de su forma y los precios que nos dan están casi siempre fuera de nuestro alcance. Teníamos un contacto en Miami pero el tipo en cuestión nos pedía un anticipado de 1500 USD antes de hacer cualquier cosa. Cuando le pedimos un justificativo nos mandó una factura que parecía hecha por un nene de 8 años! Lo que en un principio fue una decepción se está por transformar en una gran oportunidad ya que hoy en día lo más probable es que vayamos por… JAPON!! Ya andamos soñando con esto!!

Et c’est qu’on en donne des coups de fil. Le traffic maritime vers la Russie n’a pas l’air d’être au top de sa forme et les prix qui nous sont donnés sont presque toujours hors de notre portée. Nous avions bien un contact sur Miami mais le gars en question demandait qu’on lui fasse un versement de 1500 USD avant de faire quoi que ce soit. Quand on lui a demandé un justificatif, il nous a envoyé une facture que son fils, élève à l’école primaire, avait dû faire en moins de 5 minutes… Une déception sur le moment mais une nouvelle grande opportunité puisqu’aujourd’hui, le plus probable est que nous passions par… le Japon!!!!! On en rêve déjà!

image Bueno, es cierto que todavía no es 100% seguro pero lo importante es la ilusión, verdad?
Acuérdense: “Todo éxito comienza con el lanzamiento de un sueño!”

Alors c’est vrai, c’est pas encore sûr mais c’est l’illusion qui compte, pas vrai??!
“Tout succès commence par le lancement d’un rêve”. Et c’est parti!!

ROUTE 66, LAS VEGAS, DEATH VALLEY N.P., SAN FRANCISCO: Últimos pasos en América? / Derniers pas en Amérique?

Queridos amigos! / Chers amis!

Siempre es tan bueno escribir entradas como la que empieza aquí, con buenas fotos, buenas noticias, buena gente y muchas promesas.
Otra vez fue una semana inolvidable. Después de haber caminado al borde del Grand Canyon, empezamos a manejar y paramos a dormir en Seligman, uno de los pueblos históricos de la Ruta 66, el camino mítico de Las uvas de la ira, cuándo los campesinos quebrados de Arkansas cargaban todas sus posesiones en camionetas podridas y tomaban la ruta del Eldorado: California.

Ça fait toujours tellement plaisir d’écrire des entrées comme celle qui commence là, avec des belles photos, des bonnes nouvelles, des gens sympas et plein de promesses.
Une fois de plus, Amerikando a vécu une semaine inoubliable. Après avoir marché le long du Grand Canyon, nous avons commencé à conduire et nous sommes arrêtés pour dormir  à Seligman, un des villages historiques de la Route 66, la voie mythique des Raisins de la Colère, quand les paysans ruinés de l’Arkansas entassaient toutes leurs possessions sur des tacots pourris et prenaient la route de l’Eldorado: la Californie.

Route 66 001

Route 66 017
 Route 66 004 Route 66 010

En el estacionamiento del Correo Nacional, nos hemos despertado entre las tiendas abandonadas y los negocios de recuerdos para turistas en búsqueda de revival de los Golden Sixties. Cars, la película de Pixar, le hizo un bien enorme a la antigua “Main street of America” y a intervalos regulares, buses llenos de jubilados traen grupos enteros de consumidores en potencia.
La ironía es que estos buses llegan por la autovía y en la ruta en sí, la tranquilidad es absoluta. Los paisajes son bastante áridos y solamente cruzamos, muy de vez en cuando, un motel abandonado, una gasolinera destruida, algunas camionetas comidas por el óxido, un bar para motoqueros vestidos de cuero, una tienda de recuerdos Designed in the US  / Manufactured in China recientemente pintada y, al fin del camino, el inevitable Mac Donald’s. Y si uno sigue un poco más, llega a uno de los lugares más locos del mundo: Las Vegas.

Sur le parking de la Poste, nous nous sommes réveillés entre les magasins abandonnés et les boutiques de souvenirs pour touristes en quête de revival des Golden Sixties. Cars, le film de Pixar a manifestement fait beaucoup de bien à la vieille “Main Street of America” et à intervalles réguliers des cars remplis de retraités déverssent des flots de consommateurs en puissance.
L’ironie veut que ces cars arrivent par l’autoroute et sur la route en elle même, le calme règne. Les paysages sont plutôt arides et tout au plus croise-t-on, de ci de là, un motel abandonné, une station essence délabrée, quelques carcasses de camionnettes, un bar pour chopers encuirés, une boutique de souvenirs
Designed in the US  / Manufactured in China fraîchement repeinte et au bout du chemin, l’incontournable Mac Donald’s. Et si vous poussez encore un peu plus, vous arrivez dans un des endroits les plus dingues au monde: Las Vegas.

Todos los superlativos ya fueron utilizados para hablar de esta ciudad y ninguno es falso. Es realmente un lugar increíble. Tuvimos mucha suerte al ser recibidos por Tim, un hombre que conoce la ciudad como el fondo de su bolsillo y que nos mostró todas las cosas que uno puede hacer sin dinero. Entre otras originalidades: fuimos pagados para tomar cervezas y jugar en el casino (la pinta de los viajeros al salir de ahí!!), tenemos una foto nuestra con un millón de dólares y era gratuita, vimos una pileta con tiburones adentro, una calle recubierta de una pantalla gigante, góndolas venecianas bajo el sol a las 4 de la madrugada, chicas con polleras más cortas que los tacos de sus zapatos, hombres en traje caminando a la par de padres de familia en bermudas y ojotas. Esto también es Vegas: una ciudad abierta a todos y ofreciendo oportunidades de diversión o depravación a cualquier candidato. El tiempo de un fin de semana, nos encantó conocerla y ojalá podamos volver algún día con nuestros amigos!

Tous les superlatifs ont déjà été employés pour parler de cette ville et aucun n’est faux. C’est vraiment incroyable. On a été très chanceux car on a été accueilis par Tim, un gars qui connaît la ville comme sa poche et qui nous en a montré tous les bons plans. Au rayon des originalités: il y a des millions de choses gratuites à faire et dans les Grand Hotels, on nous a presque payé pour boire des bières: en jouant 1 USD, on nous a offert 6 bières et nous avons gagné 5 USD! On était beaux à la sortie! On a une photo de nous avec 1 million de dolars et elle nous a été offerte. On a vu un piscine avec des requins dedans, une rue recouverte d’un écran géant sur 500 mètres de long, des gondoliers qui chantent sous un ciel ensoleillé à 4 heures du matin, des filles aux mini jupes plus courtes que leurs talons à aiguilles, des gens en costards cotoyant des pères de familles en claquettes et bermudas. Car c’est aussi ça Las Vegas: une ville ouverte à tous et proposant opportunités de diversion ou de perdition à tous ceux qui veulent bien y promener leur guêtres.

Death Valley 005 
Después de un breve encuentro con el club VW local el domingo por la mañana, tomamos la ruta del Oeste para conocer el Parque Nacional más grande de los Estados Unidos: Death Valley.

Après une brêve rencontre avec le club VW local dimanche matin, nous avons pris la route de l’Ouest pour découvrir le plus grand Parc National des Etats-Unis: Death Valley.

Death Valley 030 
Death Valley 031 
  Death Valley 011 Death Valley 023

Es un valle trabado entre dos cadenas montañosas, tan bajo que se ubica 90 metros bajo el nivel del mar. El aire del Pacífico pierde su humedad en las Sierras Nevadas y llega más seco que el soplo de un secador de pelo. No hay ninguna planta, ningún árbol, ni siquiera un cactus. Solamente piedra pero sus variaciones de colores son infinitas y al igual que en Glen Canyon, los paisajes nos hicieron pensar en la obra de Dalí. El punto mas bajo del valle es un desierto tapizado de sal con formas psichiedélicas y lo descubrimos al momento ideal: bien tempranito, cuando los primeros rayos del sol rebotan en el él y van a pegar las montañas ubicadas del otro lado del valle.

C’est une vallée encaissée entre deux chaînes de montagnes, tellement basse qu’elle se trouve 90 mètres sous le niveau de la mer. L’air venu du pacifique perd son humidité sur la Sierra Nevada et y arrive plus sec que le souffle d’un sèche cheveux. Pas une plante, pas un arbre, même pas un cactus. Il n’y a que de la pierre mais ses variations de couleur sont infinies et comme à Glen Canyon, ça nous a fait penser à des tableaux de Dalí. L’endroit le plus bas de la vallée est un désert de sel aux formes psychédéliques, miroitant dans toutes les directions, et nous l’avons découvert au meilleur moment de la journée: de très bonne heure, quand les premiers rayons du soleil viennent y rebondir.

Death Valley 041 Death Valley 040

La Kombi andaba muy feliz entre tantas maravillas y al igual que sus dueños, no vio pasar los tres días que vivió ahí.  

La kombi était bien contente de se promener entre ces merveilles et comme ses propriétaires, elle n’a pas vu passer les trois jours qu’elle a vécu là.

 Death Valley 059 Death Valley 064 

Death Valley 052

Cuando cae la noche, el silencio es total. El cielo lleno de estrellas mira las lucecitas que bailan en el fondo del baile y se pregunta que significado podrían tener…

A la nuit tombée, le silence est total. Le ciel tapissé d’étoiles regarde les quelques lumières qui dansent dans le fond de la vallée et se demande quelle peut bien être leur signification.

Death Valley 034

Death Valley 033

El sol es el elemento determinante. Cuando uno sabe que las temperaturas pueden llegar a los 57º, es obviamente él quién dicta la Ley. Entonces estuvimos esperando tranquilamente que empiece a bajar y cuando nos inundó de su luz dorada de fin de tarde, nos fuimos a caminar por la Dunas que ocupan la mitad Norte del Valle. Miren que belleza!

Le soleil est l’élément déterminant. Quand on sait que les températures peuvent atteindre 57º c, c’est bien évidemment lui qui dicte la loi. On a donc patiemment attendu qu’il descende un peu et c’est quand il a commencé à nous innonder de sa lumière dorée que nous sommes partis voir les dunes qui peuplent la moitié Nord de la Vallée. Regardez si c’est beau!

Death Valley 076
Death Valley 079 Death Valley 077
Después hemos necesitado tres días para llegar a San Francisco, nuestro terminus en América. Todavía no hemos podido ver la ciudad (y dios sabe que tenemos ganas de conocerla!) pero hemos encontrado Mike, Ann y sus dos hermosas hijas, Mia e Ava. Son de estas niñas que dan ganas de tener hijos ya!
La lista de cosas que tenemos que hacer aquí parece no tener final pero se organiza alrededor de un punto clave: encontrar un barco para cruzar el Pacífico. Estamos probablemente a varias semanas de la salida y deberíamos salir a conocer otras partes de California pero nuestros nuevos amigos ya nos avisaron: nos podemos quedar todo lo que queramos! Son tantas las cosas para hacer aqui que a veces nos da miedo pero con tan buen comienzo, como quieren que no estemos optimistas?!

Il nous a ensuite fallu trois jours pour arriver à San Francisco, notre terminus en Amérique. Nous n’avons pas encore vu la ville (et Dieu sait si nous avons  hâte de la découvrir) mais nous avons rencontré Mike, Ann et leurs deux filles Mia et Ava, adorables, de ces mômes qui donnent envie d’avoir des enfants tout de suite!
La liste des choses que nous devons faire à San Francisco est interminable mais elle s’organise évidemment autour d’un point clé: trouver un bateau pour traverser le Pacifique. Nous sommes à plusieurs semaines du départ et on en profitera sûrement pour découvrir d’autres parties de la Californie mais nos nouveaux amis nous ont déjà prévenus: vous pouvez rester autant que vous le voulez. Il y a tant de choses à faire et à obtenir ici que ça nous fout parfois les boules mais avec un si bon commencement, comment voulez-vous que nous ne soyions pas optimistes!?

DSC_1181

ARCHES, BRYCE CANYON, ZION, GLEN & GRAND CANYONS : Todo lindo, todo groso! / Que du lourd, que du bon!

Queridos amigos! / Chers amis!

Tal vez les va a sorprender pero los paisajes más increíbles de nuestro viaje están aquí, en el Sur Oeste Norteamericano. Por momentos el Colorado nos hace pensar al Norte Argentino y a veces son los paisajes mexicanos los que nos vienen a la mente y otras veces los de Colombia… A pesar de estar hechos de la misma materia, una piedra roja y naranja, los sitios son muy variados y tienen un solo denominador común: su inmensidad!
Después de Monument Valley hemos tomado la dirección del Norte, hasta llegar a Arches National Park, que hemos encontrado totalmente recubierto de nieve.

Ça vous surprendra peut-être mais c’est ici, dans le Sud Ouest des Etats-Unis que nous voyons les paysages les plus dingues de notre voyage. Par moments le bassin du Colorado nous rappelle le nord de l’Argentine; parfois c’est le Mexique et d’autres fois la Colombie… Bien que taillés dans la même pierre rougeâtre et ocre, les paysages sont très variés et n’ont pour dénominateur commun que leurs dimensions: ici, tout est immense!
Après Monument Valley, nous avons pris la direction du Nord jusqu’à rencontrer Arches National Park, que nous avons trouvé complêtement enneigé.
 

Arches 002 Arches 010  Arches 022
Como todos los parques Nacionales Norte Americanos, Arches es remarcablemente weel done. El equilibrio entre preservación y puesta en valor turística es justo y los folletos distribuidos en la entrada dan las claves necesarias para el entendimiento de las formas observadas. Es así como nos damos cuenta que fisuras en una roca blanda pueden crear estas formas tan elegantes:

Comme tous les parcs Nationaux Nords-américains, Arches N.P. est remarquablement bien fait. L’équilibre entre préservation et mise en valeur touristique est parfait et les brochures distribuées à l’entrée expliquent tout bien comme il faut. Petit exemple avec ce schéma qui permet de comprendre comment des failles dans une roche tendre donnent naissance à ces formes si élégantes: 
 Grand Canyon 059
Apenitas salimos del parque manejamos unas siete horas solamente para llegar a un supermercado y poder hacer una de las inversiones más importantes del viaje: dos bolsas de dormir que resisten hasta –17 grados! Por primera vez desde ya hacía varios días, tuvimos una excelente noche y al amanecer nos encontramos con una sorpresa increíble: estaba todo tapado de nieve! Que suerte tuvimos! Con estas dos bolsas se nos hizo mucho más fácil el descubrimiento de esta región y como lo van a ver le dimos lindo!

A peine sortis du Parc, on a conduit plus de 7 heures simplement pour arriver à Un hypermarché Walmart, où nous avons pu faire un des investissements les plus importants du voyage: deux sacs de couchage qui résistent à –17 degrés! Pour la première fois depuis déjà quelques nuits, nous avons pu bien dormir et au petit matin, nous avons eu la surprise de découvrir que tout était blanc! Si c’est pas une chance de coc…! Avec ces deux sacs, la découverte de la région a été beaucoup plus facile et vous allez voir qu’on s’est fait plaisir!

Zion 024 
La siguiente etapa fue en Bryce Canyon. El primer canyon que tuvimos la oportunidad de ver no es el más grande de todos pero si es el más curioso, ya que está hecho de espinas rocosas que le dan un toque muy particular. Otra vez la nieve omnipresente, otra vez las excelentes explicaciones en los folletos del parque Nacional.

L’étape suivante fut à Bryce Canyon. Le premier canyon que nous ayons vu de notre vie n’est peut-ètre pas le plus grand mais c’est probablement le plus surprenant. Il est fait d’aiguilles rocheuses qui lui donnent un style punk qui nous a beaucoup plu. Une fois de plus la neige était partout et une fois de plus les explications sur la brochure étaient claires à souhait

Bryce Canyon 016  Grand Canyon 058

El día siguiente ya estábamos en Zion. En este parque Nacional ubicado en el fondo de un valle, volvimos a tener temperaturas más aceptables y aprovechamos para hacer caminatas en senderos increíbles que pasean entre los árboles antes de subir al ataque de la montaña y pasar bajo cascadas! Nos gustó muchísimo y nos quedamos dos días.

Dès le lendemain, nous étions à Zion. Dans ce parc National situé en fond de vallée, nous avons retrouvé des températures plus clémentes et on en a profité pour faire de la rando sur des sentiers complètement fous, qui partent à l’assaut de la montagne, slaloment entre les pins et passent sous des cascades! On a adoré et on y est resté deux jours.

Zion 017  Zion 003
Zion 004
Zion 002

De ahí, empezamos a manejar hacía el grand Canyon. En camino encontramos el Glen Canyon, un lugar muy curioso que debe su configuración actual a la construcción de una enorme represa en los años sesenta, transformando el canyon más largo de la región en un lago digno de las pinturas más oníricas de Dalí. Aunque los lugares más emblemáticos estén solo accesibles en barco, pudimos ver sitios muy lindos.

De là, nous avons commencé à rouler vers le Grand Canyon, non sans passer quelques jours autour de Glen Canyon, un site totalement hors norme puisqu’il doit sa configuration actuelle à la construction d’un immense barrage dans les années 60. Le plus grand canyon de la région est ainsi devenu un lac digne des tableaux les plus oniriques de Dalí et même si le site se visite essentiellement en bateau, on a tout de même pu voir des endroits sympas.

Glen Canyon 021Glen Canyon 010Glen Canyon 007Glen Canyon 027Glen Canyon 018Glen Canyon 009

De forma general, toda esta región es un increíble espectáculo geológico y cada paso adicional nos manda en suelos más lindos todavía. También encontramos, de vez en cuando, como perdidos en tanta naturaleza, unos pedazos de la historia de la conquista de esos espacios vírgenes y siempre es una emocioncita que nos gusta.

De manière générale, la région est un incroyable spectacle géologique et chaque pas vous emmène sur des sols plus beaux encore. Et de temps en temps, au hasard d’un sentier, on tombe sur des petits morceaux de l’histoire de la conquête de ces espaces sauvages. Nous, on aime bien ça.

Glen Canyon 032Glen Canyon 030 Glen Canyon 042Glen Canyon 043

Y finalmente, el miércoles pasado, después de un días más frío que el piso del baño cuándo uno anda descalzo, llegamos frente al más famosos de todos: el Grand Canyon. Terrible lo impresionante que es!

Et puis mercredi dernier, au terme d’une journée plus froide que le carrelage des toilettes quand on y marche sans chaussettes, nous sommes enfin arrivés face au clou du spectale: le Grand Canyon. Nom de Dieu comme ça en jette!

Grand Canyon 038
Grand Canyon 046
Grand Canyon 011
 
Dormimos una sola noche cerca del parque y cuándo nos despertamos el interior de la combi estaba completamente recubierto de hielo! Hizo –12 grados y fue sin ninguna duda posible la noche más fría del viaje! Las reservas de agua, el jugo de naranja la crema hidratante…: todo estaba congelado!

Nous n’avons dormi qu’une seule nuit à proximité du parc mais ce fut une des plus froides de tout le voyage. Il a fait –12 degrés et au petit matin, l’intérieur de la combi était recouvert de glace! Oui, l’intérieur! Les réserves d’eau, le jus d’orange, la crème hydratante… Tout était congelé!

  Grand Canyon 025 Grand Canyon 024

Por suerte el día se puso lindo y tuvimos sol todo el día. Pudimos caminar largas horas al borde de este enorme precipicio de 13 kilómetros de ancho por 300 de largo y fue un día inolvidable.

Coup de pot, la journée a été superbe, avec un soleil resplendissant. Nous avons passé des heures à marcher le long de ce précipice de 13 Kms par 300 et ce furent des heures inoubliables.
 Grand Canyon 039
Grand Canyon 047
Grand Canyon 032

Todos estos lugares nos recargaron las pilas a 100% y nos sentemos listos para enfrentar el mayor obstáculo del viaje: la búsqueda de una barco hasta Rusia. Cada día un poco más cerca de San Francisco, hemos llegado a Las Vegas ante ayer a la noche y una vez más, lo que vemos es alucinante! Muy pronto aquí mismito!

Tous ces endroits ont bien évidemment rechargé nos batteries à 100% et on se sent prêts pour affronter le grand obstacle du voyage: la recherche d’un bateau vers l’Asie. Chaque jour un peu plus près de San Francisco, nous sommes arrivés à Las Vegas avant-hier et une fois de plus, on en prend plein la vue! A bientôt ici même!